A partícula No em japonês
[ 01-01-2010 08:00:00 ] - [ Gramática Japonesa,Partículas em japonês ]

A partícula no é um recurso muito versátil da gramática japonesa. Ao contrário do que muitos estudantes pensam, a partícula no não é usada somente para indicar a idéia de posse entre dois substantivos, mas pode ser usada para muitas outras finalidades.
Apesar disso, a partícula no possui a principal função de relacionar substantivos em japonês. E embora a ideia de posse seja a forma mais encontrada nas frases em japonês, no artigo de hoje vamos ver que essa não é a única função dessa partícula japonesa.
A partícula no entre dois substantivos
Na maioria dos textos em japonês, a partícula no é encontrada entre dois substantivos. Em casos assim, essa partícula japonesa pode ter muitas funções diferentes como posse ou parte de um todo, composição, origem, categorização ou tipagem e etc.
Indicando posse ou parte de um todo
Este é o conceito mais conhecido pelos estudantes de japonês. Quando colocado entre dois substantivos, a partícula no indica que o primeiro é o possuidor do segundo substantivo.
Em casos mais comuns, o primeiro substantivo é uma pessoa ou um ser vivo.
Exemplos:
これは私の本です。
Este livro é meu.
それが田中さんの傘です。
Esse é o guarda-chuva do senhor Tanaka.
あれは本田さんのです。
Aquilo é do senhor Honda.
Indicando origem de um substantivo japonês
Quando o primeiro substantivo é um lugar, a partícula no pode estar indicando a origem do segundo substantivo.
Exemplos:
それはフランスのジャムですか。
Isso é geléia francesa? (da frança)
あれは日本の新聞ですか。
Aquilo é um jornal japonês? (do Japão)
Categorização, tipagem ou especialidade
Neste caso, o primeiro substantivo indica uma característica ou especialidade do segundo substantivo. Este é outro caso bem comum na língua japonesa.
Exemplos:
佐藤さんは日本語の先生です。
O senhor Sato é professor de japonês.
彼はポルトガル語の先生です。
Ele é professor de português.
彼女は英語の学生です。
Ela é estudante de inglês.
それは林檎のジャムです。
Isso é geléia de maçã.
Indicando composição ou criação
Dependendo dos substantivos japoneses envolvidos na sentença, a partícula no pode indicar composição, mostrando que o segundo substantivo foi criado usando o primeiro.
Exemplos:
ゴムのブーツ
Botas de borracha.
私は今日毛皮のコート買います。
Hoje eu vou comprar um casaco de pele.
Quando o sentido de criação indica direito autoral, como o autor de um livro, por exemplo, a partícula no pode ser traduzida como uma conjunção, adicionando informações implícitas na frase.
Exemplos:
私は手紙の日本語の先生読みました。
Eu li a carta do professor de japonês./Eu li a carta que o professor de japonês escreveu.
これは佐藤さんの小説です。
Esta é a novela (romance) escrita pelo senhor Sato./Esta é a novela do senhor Sato.
Indicando localização ou direção relativa em japonês
Neste caso é mais comum encontrar a partícula no entre um substantivo e um advérbio de lugar, relacionando o substantivo com a idéia de localização ou direção.
Exemplos:
テーブルの下
Em baixo da mesa.
学校のとなり
Perto da escola.
Dentro de frases em japonês, é mais comum encontrar essas expressões combinadas com a partícula ni e os verbos iru ou aru, formando o padrão de frases substantivo wa lugar no advérbio de lugar ni iru/aru.
Exemplo:
猫はテーブルの下にいます。
O gato está em baixo da mesa.
Transformando cores em adjetivos
A partícula no pode acompanhar nomes de cores em japonês com o objetivo de transformá-las em adjetivos.
Exemplo:
それは緑(色)の車です。
Este carro é (possui a cor) verde.
Fique atento às frases desse tipo. O uso da palavra iro (cor) é opcional. Além disso, nomes de cores terminados em i geralmente perdem a sua terminação.
Sendo assim, palavras como 白い e 赤い se mudam para 白の e 赤の.
Exemplo:
あれは白の家です。
Aquela é uma case de cor branca./Aquela é uma casa branca.
A partícula no no final das frases em japonês
Para mim, foi uma surpresa descobrir que a partícula no pode ser usada no final das frases em japonês. Em muitos casos ela pode transformar frases afirmativas em negativas, da ênfase ou apenas marcar uma frase falada por uma mulher.
Vale destacar que estes casos são mais informais ou até regionais. Isso significa que a partícula no pode ser usada de uma forma numa região do Japão e em outra região não. Em alguns lugares ela talvez nem seja usada no final das frases.
Outro detalhe importante é que a pronúncia da partícula também pode mudar, prolongando-se o "o" de da partícula no. Sendo assim, a pronúncia dela poderia se transformar em algo como noo.
Enfatizando frases japonesas
A partícula no pode ser usada por homens mais velhos, seja para dar uma ênfase casual ou para suavizar afirmações em frases japonesas. Nestes casos, a partícula no não possui uma tradução para a língua portuguesa. Algumas gramáticas chegam a afirmar que a partícula no pode ser usada como um equivalente informal da partícula yo.
Exemplo:
おう、誠か、よく来たの。
Oh! Makoto. Que bom você ter vindo!
Não sei dizer se isto está correto, mas já li em alguns lugares que muitas mulheres japonesas usam as partículas no e yo juntas no fim das frases, criando uma característica especificamente feminina da língua japonesa.
Exemplo:
そんあこと言わないのよ。
Não diga algo como isso (dessa forma)/ Não diga isso.
Transformando frases afirmativas em interrogativas
Em frases informais, algumas partículas podem assumir funções de outras partículas diferentes. No caso da partícula no, ela pode transformar frases japonesas afirmativas e negativas em frases interrogativas. Muitas vezes, os japoneses usam essas frases com um tom de risada. Às vezes acho que eles usam isso como uma espécie de ironia.
Exemplos:
明日来ないの。
(Você) não vem amanhã?
この手紙、君が書いたの。
Você escreveu esta carta?
この本もう読んじゃったの。
(você) já leu este livro?
Conclusão
Ao que podemos perceber, existe uma grande quantidade de funções para a partícula no. Apesar de seu uso corriqueiro ser o de relacionar substantivos em japonês, na prática encontramos muitas outras funções diferentes.
Compartilhe este artigo
Entre em contato com o Língua Japonesa
Se você ficou com alguma dúvida sobre o artigo em questão, ou deseja fazer algum comentário sobre o assunto, entre em contato por e-mail com o autor do site usando o formulário abaixo.

