A partícula japonesa KARA

A partícula japonesa kara geralmente marca os elementos de uma frase que aparecem antes dela. Se o elemento for um substantivo, a partícula kara pode assumir o significado de “de, da, do”. E quando a elemento que acompanha a partícula kara for um adjetivo ou verbo auxiliar, geralmente ela indica a razão ou causa de uma ação.

A partícula japonesa KARA

De qualquer forma, a partícula kara sempre está relacionada com a ideia de origem ou início de alguma coisa. Por isso, não aconselho fixar apenas um significado para ela, mas realizar a tradução de acordo com o contexto da frase em japonês.

A partícula japonesa KARA e a origem das coisas

Seja com sentido de direção de uma ação ou período de tempo, a partícula kara sempre demonstra uma situação de origem, mostrando de onde algo começou ou quando começou.

Exemplos:

銀行は九時から開いています。

ginkou wa kuji kara aite imasu

O banco abre (está abrindo) às nove horas.

から林檎が落ちてきた。

ki kara ringo ga ochite kita.

A maçã caiu da árvore.

日本語の授業は、朝九時から始まります。

nihongo no jugyou wa, asa kuji kara hajimarimasu.

A aula de japonês começa às nove horas da manhã.

Em alguns casos, quando a partícula kara aparece depois de um verbo japonês na forma -te, ela indica que uma ação aconteceu, ou acontece, logo após outra.

Exemplo:

昨日私は仕事が終わってから買い物をしました。

Kinou watashi wa shigoto ga owatte kara kaimono o shimashita

Ontem eu fui ao shopping depois de terminar o trabalho (logo após o trabalho).

Quando existem expressões de tempo juntamente com um verbo na forma -te e a partícula kara, isso geralmente indica a origem temporal de algo, ou simplesmente uma passagem de tempo desde uma data e hora estabelecida pela frase.

Exemplo:

あの二人が結婚してから二十年だそうです。

ano futari ga kekkon shite kara nijuu-nem da sou desu.

Aqueles dois estão casados à vinte anos.

Partícula KARA e a composição de materiais

A partícula kara pode ser usada para indicar a composição de um material, utilizando sempre o sentido de origem para indicar do que ele é feito. Nestes casos, a partícula karageralmente é traduzida como de, do ou da.

Exemplo:

ワインはぶどうから作ります。

wain ha budou kara tsukurimasu.

Vinho é feito de uvas.

刃物は鋼鉄から作られます。

hamono wa koutetsu kara tsukuraremasu.

Talheres são feitos de metal.

Por indicar sentido de origem, a partícula kara pode ser usada para substituir a partícula de, indicando sentido de composição. De qualquer forma, a partícula kara é usada no lugar da partícula de quando o resultado da composição não é algo complexo. Além disso, a matéria prima usada na composição mantém, ou parece manter suas propriedades iniciais. Isso geralmente acontece com madeira, vidro, papel e etc.

Em outras palavras, uma cadeira de madeira é feito de madeira, mas a madeira não deixa de ser madeira. Conseguem me entender? De qualquer forma, na medida em que convivemos com a língua japonesa percebemos isso de uma forma melhor.

Indicando motivo e razão com a partícula japonesa KARA

Quando a partícula kara aparece depois de um substantivo abstrato, adjetivo ou verbo, ela pode indicar a razão de uma ação ter acontecido ou estar acontecendo. Em casos assim, a partícula kara pode ser traduzida como porque, pelo fato, como, desde, considerando que, vendo que ou qualquer outro termo de mesmo significado.

Exemplo:

お魚が安かったからたくさん買いました。

osakana ga yasukatta kara takusan kaimashita

Pelo fato de encontrar peixe barato, comprei bastante.

Conclusão 

Apesar de alguns tópicos serem mais complexos, não existe muita dificuldade para entender o funcionamento geral da partícula japonesa kara. Basta lembrar que no geral, a partícula kara sempre demonstra um sentido de origem.

またね!