Conhecendo as partículas japonesas
[ 12-11-2009 06:06:27 ] - [ Curso de japonês grátis,Gramática Japonesa,Partículas em japonês ]
Partículas, na língua japonesa, são recursos gramaticais que possuem funções essenciais para a comunicação correta das informações, seja no modo falado ou escrito. As partículas mostram o relacionamento entre as palavras de uma mesma sentença, período ou frase; dando a cada uma delas, um significado em particular. Ao contrário dos verbos, adjetivos e advérbios, as partículas não sofrem alterações e não são influenciadas. Ou seja, elas não sofrem flexão e continuam da mesma forma onde quer que apareçam dentro da frase.
Geralmente, partículas são consideradas termos equivalentes às preposições, interjeições e conjunções. Destas três, as partículas normalmente estão enquadradas dentro da primeira categoria. Além disso, partículas em japonês são escritas sempre com as letras do alfabeto japonês hiragana e colocadas após as palavras que terão seu significado modificado por elas. Isso significa que, nunha tradução para a língua portuguesa, as partículas também precisam ser interpretadas, uma vez que elas também podem assumir diferentes significados.
Que tal tentar entender o que está escrito na frase abaixo:
私母父友達いっしょ東京レストランゆうしょく食べました。
Na realidade, a frase acima é um exemplo da importância das partículas em japonês. Para os nossos amigos orientais, e para nós também, isso seria complicado de entender.
Quando usar as partículas?
Existem poucas regras quando o assunto é "quando usar partículas". De um modo geral, elas aparecem depois das palavras que são modificadas por elas, deixando o significado das palavras que aparecem na frase muito mais claro.
Se adicionarmos algumas partículas na frase que usamos no início do artigo, podemos dar um significado exato para ela. Observe:
私の母と父は友達といっしょに東京のレストランでゆうしょくを食べました。
Agora, a frase acima pode ser traduzida como "Minha mãe e meu pai foram jantar num restaurante em Tokyo com um amigo.". Como temos as partículas indicando o relacionamento e as funções de cada palavra, a frase ficou muito mais fácil de se entender.
A partir do exemplo acima, podemos tirar algumas regras gerais sobre o uso das partículas japonesas.
1. Você não pode simplesmente substituir as preposições, interjeições e conjunções do português pelas partículas. Como as partículas mostram o relacionamento entre as palavras numa mesma frase, o seu significado está diretamente ligado às idéias e não à uma simples preposição. Por isso, as partículas podem assumir significados diferentes dependendo de sua função dentro da sentença.
2. As partículas geralmente são usadas depois dos substantivos, modificando-os.
Quando estamos começando a aprender japonês, adquirimos mau hábito de efetuar uma mesma tradução para uma determinada partícula toda vez que a encontramos. O problema é que sempre existem exceções a esta regra, o que nos faz tropeçar em muitos problemas.
3. Partículas geralmente não são colocadas antes de um auxiliar de polidez (です, だ, でした, だった e etc.). Por exemplo:
これはリンゴです。
Note que, mesmo リンゴ sendo um substantivo, não podemos usar uma partícula depois dele, uma vez que a palavra que o segue é um verbo auxiliar.
4. Palavras que expressam quantidade, dimensão ou números, geralmente não são seguidos de partículas, mesmo quando forem considerados substantivos. Por exemplo:
それを三つください。
Note que 三つ é cosiderado como substantivo, mas como expressa uma quantidade não podemos usar uma partícula depois dessa palavra.
Partículas também podem ser usadas antes de verbos, adjetivos e advérbios, apesar de aparecerem mais frequentemente junto de substantivos. Durante os artigos sobre partículas, aprenderemos a usá-las junto com verbos, adjetivos e advérbios sem precisar recorrer a técnicas de memorização.
Como as partículas modificam o significado das palavras?
Considere o caso dos pronomes: eu, meu e mim. Elas são palavras distintas e com significados diferentes dentro de uma frase ou sentença. De qualquer modo, em japonês, existe apenas um termo (私) básico que serve para representar a primeira pessoa, seja no modo possessivo, oblíquo ou qualquer outro modo. Nestes casos, construímos os significados apropriados fazendo uso das partículas.
Eu sei que existem outros pronomes japoneses para representar o pronome eu em português, mas vou usar 私 como exemplo. Ok?
Eu – 私は / 私が
Meu – 私の
Mim – 私に / 私を
Note que o mesmo pronome 私 tem seu significado modificado pelo uso das partículas. Ao colocar diferentes partículas após 私 podemos obter significados diferentes.
Vamos observar outro exemplo. A frase é eu como peixe, onde eu é o sujeito, como é um verbo transitivo que requer um complemento (objeto), o qual é peixe. De qualquer forma, quando traduzimos a frase para japonês sem partículas, temos algo assim:
私魚食べる。
Como esperado, o grupo de palavras não apresenta significado. Se colocarmos algumas partículas após o substantivo, criaremos sentenças com significados completamente diferentes.
私は魚を食べる。 - Eu como peixe
私を魚が食べる。 - O peixe me come.
私も魚を食べる。 - Eu também como peixe.
私と魚が食べる。 - Eu como com o peixe. ( Eu e o peixe comemos alguma coisa. )
私は魚も食べる。 - Eu como peixe também. (Assim como outras coisas.)
私も魚は食べる。 - Eu sempre como peixe (Quando preciso escolher entre peixe e outra coisa.)
Existem muitas outras possibilidades, mas acredito seja possível perceber, através dos exemplos, como as partículas podem modificar o significado e o sentido das partes de uma sentença, comunicando mensagens completamente diferentes de acordo com a partícula escolhida para colocar junto aos substantivos, verbos ou outras partes da frase. As partículas são essenciais para quem deseja ter fluência na Língua Japonesa.
A partir de hoje, estou criando um espaço no blog exclusivamente para tratar de assuntos sobre partículas. Vamos fazer um agradável passeio por todas as partículas mais usadas na Língua Japonesa. Então… até o próximo artigo.
Compartilhe este artigo
Entre em contato com o Língua Japonesa
Se você ficou com alguma dúvida sobre o artigo em questão, ou deseja fazer algum comentário sobre o assunto, entre em contato por e-mail com o autor do site usando o formulário abaixo.

